打印

[交流] 色中色也应该成立字幕小组

0
引用:
原帖由 0914doom 于 2009-1-22 15:42 发表
楼主也说得太轻松了吧,字幕工作很麻烦的,要不然现在字幕工作室已经满天飞了.
虽然我也不太懂其中的详细工作,但是听别人说过,那些做字幕的都是有收入的,对于我们SIS这个问题不太现实.
据我所知
现在正规论坛里面多数是用工作量换取资源...(你翻译的越多...得到的资源越多)
另外还有一种是有收入的...具体不清楚(某个很大的动漫论坛的就是了..还有一个什么垃圾盗用别人字幕的论坛也是)

TOP

0
其实已经有好几个专门翻译小日剧情片的小组诞生了
只是一直没公开...听说准备有个小组会一次退出一个系列的中文字幕片子

反正是期待了...SIS也没必要去搞字幕小组
浪费时间...浪费资源...
能做这个翻译的...基本是那些LV3 ABOVE以上的人员- -

TOP

0
神仙兄
如果你BT下载的快的话
我倒很期待你把有码区那边的中文字幕都压了放免空区
我现在就把你在免空区的中文字幕片子都下光了- -

TOP

0
引用:
原帖由 超団長 于 2009-1-22 19:17 发表
说实话,多数片子没有翻译的必要,至于部分有情节有对话的,翻译起来不难但是需要时间,精力有限的情况下不敢尝试。
对话太少
房事太多
这种剧情片实在没必要

但是PPV上面的深夜剧情电视..就有很大的需要了

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-10-1 15:52