Board logo

标题: [交流] 色中色也应该成立字幕小组 [打印本页]

作者: baibai_tao    时间: 2009-1-22 11:59     标题: 色中色也应该成立字幕小组

现在带情节的片片越来越多,色中色也应该仿效其他组织成立自己的字幕制作小组,专门致力于A片字幕的翻译和制作。
请大大们考虑这个提议。
作者: 辣手摧花    时间: 2009-1-22 12:05

对于如此天真的建议~俺觉得管理员是绝对不会考虑这个问题的~
作者: 飞鹰    时间: 2009-1-22 12:15     标题: 回复 1楼 的帖子

SIS是免费论坛,字幕制作不可能是一个星期两个星期的事情,你认为谁会有这种热情持续做这种义工?不现实。
作者: cai0323    时间: 2009-1-22 14:52

人家做字幕的有专门的字幕制作工作室,对于他们,做字幕实际上就是一种工作
就我们论坛而言,大家都是自发的做些东西,属于无偿劳动,真要成立这样一个工作组,估计根本就没人
作者: poipoipoi123    时间: 2009-1-22 15:00

楼主出钱的话,或许会有人给你做的,无尝劳动不是谁都能坚持的
作者: lbxp2002    时间: 2009-1-22 15:01

做字幕其实并不困难,现在网上的字幕组大部分都是义务劳动,只要有翻译,做一部带字幕的电影并不难。
作者: zhangjj    时间: 2009-1-22 15:16

认同上楼副管理员所讲;楼主兄弟是否知道关于字幕制作这方面的人才真是好缺少,如真是觉得有需要的话,而您又有这类的技术最好先由自行来做开始。
作者: 0914doom    时间: 2009-1-22 15:42

楼主也说得太轻松了吧,字幕工作很麻烦的,要不然现在字幕工作室已经满天飞了.
虽然我也不太懂其中的详细工作,但是听别人说过,那些做字幕的都是有收入的,对于我们SIS这个问题不太现实.
作者: denniswangx    时间: 2009-1-22 15:47

很傻恨天真,只能用这句来形容楼主了,简直就是乱给建议。。
作者: buffett    时间: 2009-1-22 16:42

引用:
原帖由 0914doom 于 2009-1-22 15:42 发表
楼主也说得太轻松了吧,字幕工作很麻烦的,要不然现在字幕工作室已经满天飞了.
虽然我也不太懂其中的详细工作,但是听别人说过,那些做字幕的都是有收入的,对于我们SIS这个问题不太现实.
据我所知
现在正规论坛里面多数是用工作量换取资源...(你翻译的越多...得到的资源越多)
另外还有一种是有收入的...具体不清楚(某个很大的动漫论坛的就是了..还有一个什么垃圾盗用别人字幕的论坛也是)
作者: buffett    时间: 2009-1-22 16:44

其实已经有好几个专门翻译小日剧情片的小组诞生了
只是一直没公开...听说准备有个小组会一次退出一个系列的中文字幕片子

反正是期待了...SIS也没必要去搞字幕小组
浪费时间...浪费资源...
能做这个翻译的...基本是那些LV3 ABOVE以上的人员- -
作者: 礻申の亻山    时间: 2009-1-22 17:44

真要找专门的人才翻译毛片,给人积分?还是金币玩?点给人纯RMB了吧。平常发个片啥的赚赚积分金币玩玩打发个时间。这完意就不是那么简单的了。专门的给你翻译跟工作一样,另外这样的人才哪整啊,我就能翻译翻译火星语,水星语勉强还可以~有片看就行了。有机会报个日语学习班,为了看毛片方便。组织专门人翻译是不太可能了
作者: buffett    时间: 2009-1-22 17:47

神仙兄
如果你BT下载的快的话
我倒很期待你把有码区那边的中文字幕都压了放免空区
我现在就把你在免空区的中文字幕片子都下光了- -
作者: 礻申の亻山    时间: 2009-1-22 18:20

兄台很喜欢看中文字幕的么?那不如直接看成人连续剧,还带剧情。现在压片的不太多了,政策宽了。也没那个闲心老压片,我这硬盘我看要报废了,天天这么下载上传的。压片嘎嘎的响。以后看见中文字幕的下载看看,我也多留意一下
作者: 超団長    时间: 2009-1-22 19:17

说实话,多数片子没有翻译的必要,至于部分有情节有对话的,翻译起来不难但是需要时间,精力有限的情况下不敢尝试。
作者: buffett    时间: 2009-1-22 19:19

引用:
原帖由 超団長 于 2009-1-22 19:17 发表
说实话,多数片子没有翻译的必要,至于部分有情节有对话的,翻译起来不难但是需要时间,精力有限的情况下不敢尝试。
对话太少
房事太多
这种剧情片实在没必要

但是PPV上面的深夜剧情电视..就有很大的需要了
作者: liyunshe    时间: 2009-1-22 19:58

可惜我不懂日语,最多一个"止めて",
否则还真有兴趣在自己喜欢的片子上加个字幕,
据我观察,不管有码无码,带中文字幕的浏览量,下载量,红心量都很高,精华的也很多!
作者: cuowuxqs    时间: 2009-1-22 20:00

呵呵,如果实现的话那可是产学研相结合啊,当做产业来做




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://67.220.93.2/bbs2/) Powered by Discuz! 7.2